どうしても伝わらない数字「6」
瞬時にスペイン語が出ない時、
無意識に頼るのが
ジェスチャー。
そのジェスチャーで、
なぜか毎回どこに行っても
間違って伝わってしまう表現があることに
気がつきました。
それが、
1〜10までの数字
買い物の時、
6個欲しいと伝えても、必ず
「5個?」
と聞き返される謎の現象。
これがどこに行っても
どの店員さんでも同じ反応が返ってくる。
なぜだなぜだー!
「6」と伝えても毎回、
「5?」と聞き返されるミステリー。
カウントの表現が違う
手を使って、
どうやって数字を表現しますか?
おそらく多くの人は
(立てる指)
1…人差し指
2…ピースサイン
3…人差し指、中指、薬指
4…親指以外
5…片手の指全部
6…片手の指全部+人差し指
…
しかしスペインでは
(立てる指)
1…親指
2…親指と人差し指
3…親指、人差し指、中指
4…小指以外
5…片手の指全部
6…片手の指全部+親指
……
カウントの表現が違っていた!!
6が伝わらない理由
6を指で表して!と言われると
おそらく
こう表現する人も多いのでは!?
(私はこれをやっていた)
しかしスペインで6は
表現が違うのです!
なので、
日本の6の表現をすると、
スペイン人から見ると、
5の表現を、
もう片方の人差し指で
コレだよ!と指しているだけに見えるのです。
なので、
私がいつも表現していたのは、
言葉では6と言いながら、
ジェスチャーでは5
5なの?6なの?
どっちなの?
どおりで変な反応をされていたわけです。
真逆の意味に伝わる!?
もう一つ、
衝撃だった
ジェスチャーの違い!
「おいでおいで」
と手招きしてください
って言われたら、
日本ではおそらくコレ。
しかし!
これはスペインでは
「あっち行け!」(しっしっ)
のような意味になってしまう!
おいで!どころか
あっち行け!という
真逆の表現に!
じゃあ、
スペインでおいで〜という時は
どうするの?
それは↓
なんだか日本だと、
「こっち来いよ〜」と
挑発しているような感じ(笑)
最初は違和感がありました。
今ではすっかり子どもも
スペインの表現に慣れて、
日本に帰ってスペインのおいで〜をやると
誤解されそうです・・・
なので、
日本では違うからね!と教えています。
まとめ
「6」の表現
写真上が日本の6
写真下がスペインの6
です↓
おいでおいで〜の表現
写真左が日本のおいで
写真右がスペインのおいで
です↓
以上、
今回は日本とスペインの
ジェスチャーの違いについてでした!
手や体を使って、
なんとか伝われ〜!